高冷英語?高冷的英文:cold fish;aloof;cold and elegant等。字典釋義:Aloof:對其他人不友好或漠不關(guān)心的。不友好的;不友善的;冷淡的;疏遠的;卓然事外的;漠然的。Cold fish:不是“冷掉的魚”,而是“冷冰冰的人”,“沉默寡言,很少和人來往的人”,其實就是我們常說的那種看起來“高冷的人”。那么,高冷英語?一起來了解一下吧。
新東方在線雅思網(wǎng)為大家收集整理的雅思口語:“心塞、高冷”這些詞咋說?。希望能夠為同學(xué)們的雅思備考提供幫助。
“心塞”
含義: 是心肌梗塞的簡稱。心肌梗塞是一種可怕的病癥,但此處不是得了重病的意思,而是指心里堵得慌、難受,對周圍發(fā)生的不順心的事感到很不舒服,也可表示對某件事情很無語。
翻譯: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或者feel very uncomfortable。
例句:聽到她說了實話,我頓時感覺心塞。
After hearing her telling the truth,I suddenly feel suffocated。
“高冷”
含義:是高貴冷艷的縮寫,形容心高氣傲,很酷,自我感覺良好又對他人嗤之以鼻的姿態(tài),通常用來形容女性。
翻譯:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。
例句:在眾人的簇擁下,表情高冷的女影星終于出現(xiàn)了。
Escorted by a large crowd of people,the cold and elegant actress finally appeared.
“腦洞大開”
含義:就是腦補的意思,指的是給大腦補充了新的知識,含有讓人知識大漲、眼界大開等意思。
高冷用英文可以寫作“cold”。
一、“cold”的讀音為英 [k??ld] 美 [ko?ld]。
二、“cold”的釋義包括:
1. n. 寒冷,指的是天氣寒冷,讓人感覺不適。
2. n. 感冒,指的是人體感染病毒引發(fā)的呼吸道疾病。
3. adv. 完全地,徹底地,用于形容程度。
三、“cold”還有以下詞匯搭配:
1. feel cold:感覺冷。
2. cold water:冷水。
3. cold medicine:感冒藥。
4. cold front:冷鋒,氣象學(xué)上的術(shù)語。
5. cold shoulder:冷落,不給面子。
6. cold call:直銷,指未經(jīng)預(yù)約就直接推銷產(chǎn)品或服務(wù)。
7. cold storage:冷藏,用于保存食物或藥品。
8. cold sweat:冷汗,形容極度緊張或恐懼。
9. cold beer:冰啤酒,指冷藏過的啤酒。
10. cold fusion:冷聚變,一種理論上的物理學(xué)現(xiàn)象。
“cold”一詞在英語中應(yīng)用廣泛,涵蓋了從天氣、健康、情感到商業(yè)等多個領(lǐng)域。
心塞,高冷,腦洞大開的英文翻譯_百度翻譯
心塞,高冷,腦洞大開
heart
plug,
high
cold,
brain
hole
wide
open
心塞,高冷,腦洞大開的英文翻譯_百度翻譯
心塞,高冷,腦洞大開
heart
plug,
high
cold,
brain
hole
wide
open
在英語中,"高冷"可以翻譯為"cold",這是一種形容詞,用來描述一種態(tài)度或風(fēng)格。"cold"的發(fā)音為英[k??ld]美[ko?ld]。這個單詞在英語中有多種用法。
首先,作為形容詞時,"cold"可以用來描述寒冷的天氣,例如"The temperature dropped, and the air became cold."(溫度下降,空氣變得寒冷。)另外,它也可以用來形容人冷漠的態(tài)度,比如"He seemed cold to her, never showing any interest in her."(他對她似乎很冷淡,從不表現(xiàn)出任何興趣。)
其次,"cold"還可以用作名詞,指感冒或傷風(fēng),例如"She caught a cold after the cold weather."(她因為天氣寒冷而感冒了。)
此外,"cold"還可以作為副詞使用,表示完全地或徹底地。例如,"He was coldly indifferent to the news."(他對這個消息完全無動于衷。)
在英語中,"cold"還有許多詞匯搭配,比如"cold shoulder"(冷臉相待),"cold call"(冷電話),"cold storage"(冷藏),"cold water"(潑冷水),這些搭配都賦予了"cold"更多的含義和用法。
高冷的英文:cold fish;aloof;cold and elegant等。
字典釋義:
Aloof:對其他人不友好或漠不關(guān)心的。不友好的;不友善的;冷淡的;疏遠的;卓然事外的;漠然的。
Cold fish:不是“冷掉的魚”,而是“冷冰冰的人”,“沉默寡言,很少和人來往的人”,其實就是我們常說的那種看起來“高冷的人”。
Cold and Elegant:冷艷優(yōu)雅。
Elegant:英語單詞,形容詞、名詞,作形容詞時譯為“高雅的,優(yōu)雅的;講究的”。
Cold:adj.氣溫低的;冷的;寒冷的;冷淡的;缺乏熱情的;不易動感情的;不再新鮮的;不再易于跟隨的;已變淡的;未準備的;未經(jīng)熱身的;意外的;突如其來的,n.冷;寒冷;寒冷的天氣;寒冷的環(huán)境;感冒;傷風(fēng)。adv.完全地;徹底地。
雙語例句:
1、Escorted by a large crowd of people, the cold and elegant actress finally appeared.
在眾人的簇擁下,表情高冷的女影星終于出現(xiàn)了。
2、Arrogant people are self-centered and tend to be arrogant,while aloof people are strong and not good at communication.
孤傲的人是以自己為中心,有自大的傾向,高冷的人是有實力不善于交流。
以上就是高冷英語的全部內(nèi)容,在英語中,"高冷"可以翻譯為"cold",這是一種形容詞,用來描述一種態(tài)度或風(fēng)格。"cold"的發(fā)音為英[k??ld]美[ko?ld]。這個單詞在英語中有多種用法。首先,作為形容詞時,"cold"可以用來描述寒冷的天氣,例如"The temperature dropped, and the air became cold."(溫度下降。