乘高鐵英語?乘高鐵英語用by。坐高鐵在英語中,乘坐交通工具一般用take或by后加交通工具來表示出行方式。步行一般用on foot來表示。交通工具,介詞“by”的情況,可翻譯成“乘坐、通過”的意思。如:by train 坐火車,by car坐小汽車,by bike騎自行車,by air /plain坐飛機,by sea/boat坐輪船,那么,乘高鐵英語?一起來了解一下吧。
你的提問中的句式是一般現代時,又是第三人稱Mr
Simth,因此應該填
takes.
乘坐高鐵英文:
Take
high-speed
train.
例句:
十月份,倫敦市長鮑里斯·約翰遜曾在中國乘坐高鐵從北京去往上海,他稱中國高鐵令人贊嘆
你的提問中的句式是一般現代時,又是第三人稱Mr Simth,因此應該填 takes.
乘坐高鐵英文: Take high-speed train.
例句:
十月份,倫敦市長鮑里斯·約翰遜曾在中國乘坐高鐵從北京去往上海,他稱中國高鐵令人贊嘆。
In October, London Mayor Boris Johnson took a high-speed train from Beijing to Shanghai and described it as amazing.
這里用has
taken,現在完成時。當the
first
time用在“It
is/was
the
first
time
that……”結構中時,從句一般用完成式.如果前邊用“is”,從句用現在完成式;如果前邊用“was”,從句用過去完成式。
乘高鐵英語用by。
坐高鐵在英語中,乘坐交通工具一般用take或by后加交通工具來表示出行方式。步行一般用on foot來表示。交通工具,介詞“by”的情況,可翻譯成“乘坐、通過”的意思。
如:by train 坐火車,by car坐小汽車,by bike騎自行車,by air /plain坐飛機,by sea/boat坐輪船,by bus坐公交車,by taxi坐出租車。
如果在交通工具前加上冠詞或其它限定詞,這時就要用介詞in或on來表示“乘坐”d的意思,如:
in a car坐小汽車,in his car坐他的小汽車,in a boat坐船,in a taxi 坐出租車,on a bus坐公交車。
可以這樣說:
Last week, he traveled to Xi'an by the high-speed rail.
希望回答對你有幫助。
以上就是乘高鐵英語的全部內容,高鐵的英文則為"high-speed train","high-speed"意為高速、快速。對于西方人來說,動車和高鐵已經足夠快速,乘坐動車甚至可讓他們在朋友圈炫耀一番,故而統稱為"high-speed train"。若對方對此表示困惑,不妨使用"high-speed train"。若有區分需要,只需補充說明二者的速度差異即可。此外,內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。